Dialogues in Action is a creative process designed and developed by artist Abel Azcona in 2014 and 2015 in the cities of Bogotá and Pamplona. The process was the opening piece of the International Performance Biennial of Bogotá, developed at the Museum of Contemporary Art and, the following year, the opening piece of the International Performance Biennial of Pamplona, ​​developed at the Huarte Contemporary Art Center and other spaces in the town. Both events had local and international guests.

At the Museum of Contemporary Art in Bogotá, Azcona invited different Colombian artists and theorists in order to create a series of dialogues through the body and the word. In these dialogues, the invited artists and theorists designed and developed a series of body actions and conversations. In each of the encounters we could see how each Colombian artist embodied and dialogued with Azcona in pieces with diverse themes about identity, colonialism or spirituality. The invited artists in Colombia were: Adrián Gómez, Andrés Gutiérrez Royet, Dioscórides Pérez and Liliana Caicedo. The theorists were: Álvaro Moreno Hoffmann and Consuelo Pabón. The rooms, the entrance and the main square of the Museum of Contemporary Art of Bogotá were the protagonists of these dialogues of body and words, where identity, political and conceptual art were theorized.

Azcona's work evolved contaminated with each of the actions triggered by local agents and artists in a collaborative event of catharsis and liberation at the Huarte Contemporary Art Center, the following year, as one of the venues of the Bienal in Pamplona. The second phase of the process was developed, this time with a viewing of pieces by renowned international artists, who participated in the process event. This time, Azcona dialogued and embodied the pieces already created by María José Arjona, Ron Athey, Rocío Boliver, Francesca Fini, Regina José Galindo and Robin Pourbaix. All of them were works with a common premise as to understanding artistic processes and performance as a political tool for change and discourse. Later, these actions were reactivated in different spaces, art centers and galleries in the city of Pamplona.

_________________________________________________________

Diálogos en Acción es un proceso creativo diseñado y desarrollado por el artista Abel Azcona en los años 2014 y 2015 en las ciudades de Bogotá y Pamplona. El proceso fue la pieza inicial de la Bienal Internacional de Performance de Bogotá, desarrollada en el Museo de Arte Contemporáneo y, el año siguiente, la pieza inaugural de la Bienal Internacional de Performance de Pamplona, desarrollada en el Centro de Arte Contemporáneo de Huarte y otros espacios de la localidad. Ambos eventos contaron con invitados locales e internacionales.

En el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá, Azcona invita a diferentes artistas y teóricos colombianos con el fin de crear una serie de diálogos mediante el cuerpo y la palabra. En estos diálogos, los artistas y teóricos invitados diseñaban y desarrollaban una serie de acciones corporales y conversatorios. En cada uno de los encuentros podíamos ver cómo cada artista colombiano corporeizaba y dialogaba con Azcona en piezas con temáticas diversas en torno a la identidad, el colonialismo o la espiritualidad. Los artistas invitados en Colombia fueron Adrián Gómez, Andrés Gutiérrez Royet, Dioscórides Pérez y Liliana Caicedo. Los teóricos fueron Álvaro Moreno Hoffmann y Consuelo Pabón. Las salas, la entrada y la plaza principal del Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá fueron protagonistas de estos diálogos corporales y de palabra, donde se teorizó sobre arte identitario, político y conceptual.

La obra de Azcona evolucionó contaminado de cada una de las acciones detonadas por agentes y artistas locales en un evento colaborativo de catarsis y liberación en el Centro de Arte Contemporáneo de Huarte, el año siguiente, como una de las sedes de la Bienal en Pamplona Así se desarrolló la segunda fase del proceso, esta vez con un visionado de piezas de reconocidos artistas internacionales, participantes en el evento del proceso. Esta vez, Azcona dialogaba y corporeizaba con las piezas ya creadas por María José Arjona, Ron Athey, Rocío Boliver, Francesca Fini, Regina José Galindo y Robin Pourbaix. Todas ellas, obras con una premisa en común al entender los procesos artísticos y la performance como una herramienta política de cambio y con discurso. Posteriormente, esta acciones fueron reactivadas en diferentes espacios, centros de arte y galerías de la ciudad de Pamplona.

 

Abel Azcona photographed in the context of the International Performance Biennial of Pamplona in the Huarte Contemporary Art Centre. / Abel Azcona fotografiado en el marco de la Bienal Internacional de Performance de Pamplona en el Centro de Arte Contemporáneo de Huarte.

 

The dialogue in action between the artists Adrián Gómez and Abel Azcona took place at the entrance and in the square of the Museum of Contemporary Art of Bogotá. Both artists had previously collaborated in an exhibition at the Santa Fé gallery, so Gómez knew of Azcona's interests in deconstructing the generalized idea of ​​colonialism, and Azcona knew of Gómez's interests to explore around the heredity, memory and memories through clothing and installations with garments and souvenirs. Thus, in an ephemeral and fluid way, a dialogue between the two developed at the feet of the Christ that crowns the square in front of the Museum. A powerful visual image crossed between a naked Azcona and an overdressed Gómez in bodily processes of intense physicality in which both inherited and transmitted the mutual load and memory.

______________________________________

El diálogo en acción entre los artistas Adrián Gómez y Abel Azcona se desarrolló a la entrada y en la plaza del Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá. Ambos artistas ya habían colaborado previamente, en una muestra expositiva en la galería de Santa Fé, por lo que Gómez conocía los intereses de Azcona en torno a deconstruir la idea generalizada de colonialismo, y Azcona conocía los intereses de Gómez por explorar en torno a la herencia, la memoria y los recuerdos a través de la vestimenta e instalaciones con prendas y recuerdos. Así, de forma efímera y fluida se desarrolló un dialogo entre ambos a los pies del Cristo que corona la plaza frente al Museo. Una potente imagen visual cruzada entre un Azcona desnudo y un Gómez sobrevestido en procesos corporales de intensa fisicalidad en los que ambos heredaban y transmitían la carga y memoria mutua.

One of the main dialogues through words was the meeting between Álvaro Moreno Hoffmann and Abel Azcona about the politics of the body. For several hours, the theorist and the artist explored extreme ideas and positions where the political vision and extreme and radical positioning of corporeality were protagonists.

Uno de los diálogos mediante palabras principales del proceso fue el encuentro entre Álvaro Moreno Hoffmann y Abel Azcona en torno a la politicidad del cuerpo. Durante varias horas, el teórico y el artista exploraron ideas y posturas extremas donde la visión política y posicionamiento extremo y radical de la corporeidad fueron protagonistas.

About identity and memory, in a continuous exploration of memories marked by mistreatment or abuse was the dialogue carried out by Liliana Caicedo and Azcona. Both naked bodies used word to write their harsh life experiences on the other creator, so that the visitor could read and feel each of these experiences in the wounded bodies of the other. An experience of catharsis marked by processes of extreme survival.

En torno a la identidad y a la memoria, en una exploración continua de los recuerdos marcados por el maltrato o el abuso fue el dialogo llevado a cabo por Liliana Caicedo y Azcona. Ambos cuerpos desnudos emplearon la palabra escribiendo en vivo sus duras experiencias sobre el otro creador, por lo que el visitante podía leer y sentir cada una de estas vivencias en los cuerpos heridos del otro. Una experiencia de catarsis marcada por procesos de supervivencia extrema.

The dialogue of action with the theorist, curator and university professor Consuelo Pabón was developed around ritual and performance as a tool for catharsis and positioning. Pabón was responsible, along with Gustavo Villa, both curators of the International Fall and Recovery Performance Event at the Museum of Modern Art in Bogotá, for bringing Azcona as an international guest two years prior, so the idea of curating and politicizing the body and the actions of both were not unknown to them.

El diálogo de acción marcado por la palabra con la teórica, comisaria y profesora universitaria Consuelo Pabón se desarrolló en torno al ritual y la performance como herramienta de catarsis y posicionamiento. Pabón fue la responsable, junto a Gustavo Villa, ambos comisarios del Evento Internacional de Performance Caída y Recuperación en el Museo de Arte Moderno de Bogotá, de haber traído a Azcona como invitado internacional al mismo, dos años atrás, por lo que la idea de curaduría y de politizar el cuerpo y las acciones de ambos no les eran desconocidas.

One of the most extreme dialogues was carried out by artist Andrés Gutiérrez Royet and Azcona on the ground floor of the Museum of Contemporary Art in Bogotá. In this action, which lasted two hours, both artists sewed and fused their bodies using thread and ropes, so that any movement hurted, deepeened and teared part of their skin. A dialogue in blood and fluids that installed an heritage on the museum floor, marked by violence and the inheritance lived and verbalized through the body by both artists.

Uno de los diálogos mas límites fue llevado a cabo por el artista Andrés Gutiérrez Royet y Azcona en la planta baja del Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá. En este, de dos horas de duración, ambos artistas cosen y fusionan sus cuerpos mediante hilo y cuerdas, por lo que cualquier movimiento hiere, profundiza y desgarra parte de su piel. Un diálogo en sangre y fluidos que instaló una herencia en el suelo del museo, marcado por la violencia y la herencia vivida y verbalizada mediante el cuerpo por ambos artistas.

The closing of the process of body and word dialogue, that lasted several days, at the Museum of Contemporary Art in Bogotá, was with the artist and professor at the National University of Colombia, Dioscórides Pérez. The fourth dialogue that Azcona had with Pérez, having been locked up in previous processes for days with the artist in the Santa Fé Gallery, or having inhabited the rivers and fields of Anolaima with different bodily processes. In this process, by way of closing, Pérez performed a cleansing and healing ritual on Azcona, nothing spiritual and far from Pérez's ideas, in the center of the Museum Square. In the action, Dioscórides closed moments with Abel opened in previous actions and walks in the Monserraten mountain range, with a ritual marked by the smell, the earth and the color, common resources in his creations.

El cierre del proceso de diálogo corporal y de palabra, de varios días de duración, en el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá, fue con el artista y profesor de la Universidad Nacional de Colombia, Dioscórices Pérez. Cuarto diálogo que mantenía Azcona con Pérez, al haber estado encerrado en procesos previos durante días con el artista en la Galería de Santa Fé, o haber habitado los ríos y campos de Anolaima con diferentes procesos corporales. En este proceso, a modo de cierre, Pérez realiza un ritual de limpieza y sanación sobre Azcona, nada espiritual y lejano al ideario de Pérez, en el centro de la plaza del Museo. En la acción, Dioscórides cierra momentos abiertos con Abel, en las acciones y caminares previos en la sierra de Monserraten, con un ritual marcado por el olor, la tierra y el color, códigos habituales en sus creaciones.

DSC_0255_o.jpg
DSC_0294_o.JPG