NINE BRIEF ACTIONS from the involuntary act of BEING BORN WITHOUT A MOTHE to the forced act of A MOTHER KNOCKING ON THE DOOR. ithin the framework of BORN WITHOUT MOTHER by Abel Azcona, we find an intimate, radical, and performative process in nine acts, transforming the exhibition space into a place for resolving family conflicts. All of Azcona's works are activated as performative processes in different stages. Thus, the artist, through documents, objects, words, the body, and installations, calls out to his mother or to the imagined figure of her, embraces the soft cloth mother he commissioned as a substitute for his own in the face of abandonment, or includes and adopts for the first time the new name and new surnames of his recently appeared biological mother.

NUEVE ACCIONES BREVES desde el hecho involuntario de NACER SIN MADRE hasta el acto forzoso que supone UNA MADRE LLAMANDO A LA PUERTA. En el marco de la muestra NACER SIN MADRE de Abel Azcona encontramos un proceso íntimo, radical y performativo, en nueve actos, mediante la conversión del espacio expositivo en un lugar de resolución de conflictos familiares. La totalidad de obras de Azcona se activan como procesos performativos en diferentes etapas. De esta manera, el artista, mediante el documento, el objeto, la palabra, el cuerpo y la instalación, llama a su madre o a la figura imaginada de esta, abraza a la madre de tela blanda que encargó como sustitución de la suya frente al sentimiento de abandono, o incluye y adopta por primera vez el nuevo nombre y los nuevos apellidos de su madre biológica, recientemente aparecida.

 

Photography Edu Morató Vila / Càrdali. Curated by Nerea Campo and Eudald Pla. Fotografía Edu Morató Vila / Càrdali. Curaduría Nerea Campo y Eudald Pla.

 

FIRST BRIEF ACTION - MAMA. A sound action where the artist, through repetition, seeks a process of participation and empathy with the visitor. Abel Azcona was born on April 1, 1988, the result of an unwanted pregnancy. His mother, a young poly-drug addict who was a prostitute, abandoned him a few days after birth.


PRIMERA ACCIÓN BREVE - MAMÁ. Acción sonora donde el artista, mediante la repetición, busca un proceso de participación y empatía con el visitante. Abel Azcona nació el 1 de abril de 1988, fruto de un embarazo no deseado. Su madre, una joven politoxicómana que ejercía la prostitución, lo abandonó pocos días después de nacer.


SECOND BRIEF ACTION - THE EMBRACE OR THE SOFT MOTHER. The final stage of the artistic process surrounding **The Soft Mother** contemplates the artist's interaction with her. Since he received her at his home, Azcona sleeps or interacts with her in his daily life. The soft mother was commissioned from another artist and sculptor who, through sketches, ended up designing and creating this substitute mother for Azcona.

"My imaginary mother would be by my side on gray days. My imaginary mother would be a place of refuge and embrace. My imaginary mother would be soft, gentle, and comfortable. My imaginary mother would never abandon me."


SEGUNDA ACCIÓN BREVE - EL ABRAZO O LA MADRE BLANDA. La etapa final del proceso artístico surgido en torno a **La madre blanda** contempla la interacción del artista con esta. Desde que la recibió en su domicilio, Azcona duerme o interactúa con ella en su día a día. La madre blanda fue encargada a otro artista y escultor que mediante bocetos terminó diseñando y creando esta madre sustituta para Azcona.

«Mi madre imaginaria estaría a mi lado en los días grises. Mi madre imaginaria sería un lugar de refugio y abrazo. Mi madre imaginaria sería blanda, suave y confortable. Mi madre imaginaria no me abandonaría nunca.»


THIRD BRIEF ACTION - PUBLIC AND COLLECTIVE READING OF EXEGESIS OF THE MOTHER. Seventy handwritten pages with the testimony, life, and experience of Azcona's biological mother are one of the steps taken by the artist and his mother before meeting at the end of this year in a performance. In this brief action, there will be a first performative reading of the manuscript, through word and body, with the collaboration of the audience.


TERCERA ACCIÓN BREVE - LECTURA PÚBLICA Y COLECTIVA DE EXÉGESIS DE LA MADRE. Setenta páginas manuscritas con el testimonio, vida y experiencia de la madre biológica de Azcona son uno de los pasos dados por el artista y su madre antes de conocerse a finales de este año en una performance. En esta acción breve se hará una primera lectura performativa del manuscrito, mediante palabra y cuerpo, con la colaboración del espectador.


FOURTH BRIEF ACTION - GÓMEZ ARANDA. An action through word and installation where the artist accepts and adopts the surname of the biological mother after testing positive in the DNA test. Azcona incorporates the original surnames of the mother with the false surnames she used to protect herself.

Azcona's biological mother decided on the name Abel, and when registering him at the Montesa Clinic as her own, he was initially named Abel Luján Gutiérrez, her surnames.

The child was not registered in the Civil Registry until four years old, and, due to the mother's abandonment, her partner took charge of the boy and registered him as Abel David Lebrijo González, using his surnames, despite not being his biological father. These were the first surnames to appear in a legal document. From then on, in various records and documents such as school enrollment, the second surname was changed to Raposo, the surname of Lebrijo's new partner. At the age of six, adoption procedures began, and at seven, he became known as Abel David Azcona Ema, the surnames of the adoptive mother. The adoptive family refused to use the name Abel since the adoption because it was an excessive link to the biological mother, who chose the name. At fifteen, Azcona was adopted by his adoptive mother's new husband, thus becoming Abel David Marcos Azcona, and after a surname inversion process approved by the family, he returned to the first name and finally became Abel David Azcona Marcos. At the age of twenty, he decided to legally remove the name David, due to the lack of relationship with the adoptive family, and to use only Abel again as a tribute to his biological mother and as a response to the prohibition and imposition of the other name


CUARTA ACCIÓN BREVE - GÓMEZ ARANDA. Acción mediante palabra e instalación donde el artista acepta y adopta el apellido de la madre biológica tras dar positivo en la prueba de ADN. Azcona incorpora los apellidos originales de la madre a los apellidos falsos que ella utilizó para protegerse.

La madre biológica de Azcona decidió el nombre de Abel y al registrarlo en la Clínica Montesa como propio fue primeramente Abel Luján Gutiérrez, los apellidos de ella. El menor no es registrado en el Registro Civil hasta los cuatro años y, ante el abandono de la madre, la pareja de esta se hace cargo del niño y lo registra como Abel David Lebrijo González, sus apellidos, a pesar de no ser su padre biológico. Siendo estos los primeros apellidos que constan en documento legal. A partir de entonces, en diferentes registros y documentos como la escolaridad, cambian el segundo apellido por Raposo, el de la nueva pareja de Lebrijo. A la edad de seis años comienzan los trámites de adopción y a los siete años pasa a ser conocido como Abel David Azcona Ema, los apellidos de la madre adoptiva. La familia adoptiva rehúsa utilizar el nombre de Abel desde la adopción porque supone un enlace excesivo a la madre biológica, que eligió el nombre. A los quince años, Azcona es adoptado por el nuevo marido de su madre adoptiva, por lo que se convierte en Abel David Marcos Azcona y, tras un trámite de inversión de apellidos aprobado por la familia, Azcona vuelve al primer nombre y definitivamente es Abel David Azcona Marcos. A la edad de veinte años decide eliminar legalmente el nombre de David, debido a la ausencia de relación con la familia adoptiva y utilizar nuevamente y únicamente Abel como homenaje a su madre biológica y como respuesta a la prohibición y la imposición del otro nombre.


FIFTH BRIEF ACTION - FROM IMAGINARY MOTHER TO REAL MOTHER. Performance with the collaboration of a draftsman. During the opening of the show, the draftsman will select nine imaginary mothers from Azcona's work. At a table in the center of the room, he will repaint the mothers based on the previously drawn result with the participants' testimonies. A considerable number of portraits resulting from a process of reflection, in which a large number of people, orphans, motherless, or with complex maternities, described what their imaginary mother would be like. A piece that invites the viewer to think about the person performing motherhood, in Azcona's case, a mother practicing prostitution resulting in a son-object politic. With the help of videos where you can see the biological mother and Azcona's own descriptive testimony, who no longer has to imagine a mother but can describe her thanks to her recent appearance, the draftsman will evolve the drawings of the imaginary mothers until they become Azcona's real mother.


QUINTA ACCIÓN BREVE - DE MADRE IMAGINARIA A MADRE REAL. Performance con la colaboración de un dibujante. Durante la apertura de la muestra, el dibujante seleccionará nueve madres imaginarias de la obra de Azcona. En una mesa en el centro de la sala pintará las madres de nuevo basándose en el resultado dibujado anteriormente con el testimonio de los participantes. Una considerable cantidad de retratos como resultado de un proceso de reflexión, en el que un gran número de personas, huérfanas, sin madre, o con maternidades complejas, describieron cómo sería su madre imaginaria. Una pieza que invita al espectador a pensar sobre la persona que ejecuta la maternidad, en el caso de Azcona, una madre en ejercicio de la prostitución y que tiene como resultado ser un hijo-objeto político. Con la ayuda de los vídeos donde se puede ver a la madre biológica y el propio testimonio descriptivo de Azcona, que ya no tiene que imaginar una madre sino que la puede describir gracias a su reciente aparición, el dibujante hará evolucionar los dibujos de las madres imaginarias hasta convertirse en la madre real de Azcona.


SIXTH BRIEF ACTION - COLLECTIVE VIEWING OF THE WORK SPEAKS THE MOTHER AND SENSATIONS. In this action, Abel Azcona hears for the first time a story that until now he had reconstructed and imagined, the true story of his mother. Now, the mother speaks, and we listen to her memories and the life context traveled from Azcona's abandonment to the present. Azcona invites the audience to share the intimacy and emotions generated by hearing his mother's story for the first time, Isabel Gómez Aranda.


SEXTA ACCIÓN BREVE - VISUALIZACIÓN COLECTIVA DE LA OBRA PARLA LA MARE I SENSACIONS. En esta acción Abel Azcona escucha por primera vez una historia que hasta ahora había reconstruido e imaginado, la verdadera historia de su madre. Ahora, habla la madre y escuchamos sus recuerdos y el contexto vital recorrido desde el abandono de Azcona hasta la actualidad. Azcona invita al público a compartir la intimidad y las emociones generadas al escuchar por primera vez la historia de su madre, Isabel Gómez Aranda.


SEVENTH BRIEF ACTION - SHAKING HANDS WITH STRANGERS, AS STRANGE AS MY OWN MOTHER. A body performance in which Azcona offers his hand to strangers. The proximity and affection inherent in a gesture of affection here become a collective, political, and subversive act. Shaking hands with strangers is a preliminary step to shaking hands with his mother, as unknown to him as any of the attendees.


SÉPTIMA ACCIÓN BREVE - DAR LA MANO A DESCONOCIDOS, TAN DESCONOCIDOS COMO MI PROPIA MADRE. Acción de performance corporal en la que Azcona ofrece su mano a desconocidos. La proximidad y la afectividad propia de un gesto de cariño aquí es un acto colectivo, político y subversivo. Dar la mano a desconocidos es un paso previo al momento de dar la mano a su madre, tan desconocida para él como cualquiera de los asistentes.


EIGHTH BRIEF ACTION - THE FIRST GIFT IN THIRTY-SIX YEARS. A common event, receiving a birthday gift from a mother, is an experience that Abel Azcona does not know. The performative action will consist of receiving for the first time a gift chosen by Isabel, his biological mother, whom he has not yet met. Imagining the absences and feelings of all his previous birthdays, Azcona will receive his first gift in thirty-six years.


OCTAVA ACCIÓN BREVE - EL PRIMER REGALO EN TREINTA Y SEIS AÑOS. Un hecho común, recibir el regalo de cumpleaños de una madre, es una experiencia que Abel Azcona desconoce. La acción performativa consistirá en recibir por primera vez un regalo escogido por Isabel, su madre biológica, a quien todavía no conoce. Imaginando las ausencias y sentimientos de todos sus anteriores cumpleaños, Azcona recibirá su primer regalo en treinta y seis años.


NOVENA ACCIÓN BREVE - LA CARTA DE INVITACIÓN. Última acción donde el artista mediante palabra y voz escribirá una carta de invitación a su madre, Isabel Gómez Aranda, invitándola a la última acción performativa donde ambos se conocerán, finalmente, en persona.


NINTH BRIEF ACTION - THE INVITATION LETTER. The final action where the artist, through words and voice, will write an invitation letter to his mother, Isabel Gómez Aranda, inviting her to the last performative action where the two will finally meet in person.